24.08.2020, Saat: 13.09
İlk Captain Tsubasa oyunu çıktığında bile mangada Hyuuga'nın Chokusenteki Dribble tekniğine çoktan sahip olduğunu biliyoruz. Kaldı ki Captain Tsubasa (NES) başlangıç olmak üzere Tecmo oyunlarında Sensei'nin de fikirleri alınmıştı.
Peki o halde mangada Chokusen-teki Dribble ismindeki bu teknik niçin oyunlarda karşımıza Gouinna Dribble şeklinde çıkmaktadır hiç düşündünüz mü?
...
Benim ilk günden itibaren aklımı kurcaladığı için üzerinde zaman zaman düşünegeldiğim bir konu olmuştur bu.
Bu nedenle herhangi bir şekilde bunun yanıtı bilmiyor olsam da sesli düşünerek ve bugüne dek edindiğim bilgileri sizlerle paylaşarak beyin fırtınası yapalım istiyorum.
Chokusen-teki Dribble [直線的ドリブル] tam Türkçe karşılığı Düz-hat Çalımı
Gouinna Dribble [強引なドリブル] bunun da tam karşılığı Güçlü Çalım diyebiliriz.
- Evvela acaba Japoncalarının karakter olarak bir benzerliği var mı diye incelemiştim ancak Dribble kısımlarını saymazsak her iki kelime de birbirinden son derece farklı.
- Benim çıkarımıma göre o zamanlar Düz-hat Çalımı yerine Güçlü Çalım ifadesinin Hyuuga ve onun tarzındaki oyuncuların futbol stilini daha iyi yansıtacağı düşünülmüş olabilir.
Diğer taraftan Nitta'nın da Chokusen-teki Dribble çalımı attığını biliyoruz ancak Hyuuga'nınki ile kıyaslanamayacak tarzda bir çalımdı diye hatırlıyorum (belki mangadaki ilgili sayfaya bakmak gerekebilir).
- Son ve düşük olan ihtimal ise bir şekilde Chokusen-teki ifadesinin kullanılmasının mümkün olmamış olması olabilir. Örneğin Captain Tsubasa J The Way to World Youth'taki kulüp takımlarının isimlerinin farklı olduklarını görürüz. Ancak dediğim gibi bunu oldukça düşük bir ihtimal olarak görüyorum, zira Japonca çıkan ve Japon bir şirket tarafından çıkarılan bir oyunda herhangi bir Japonca ifadenin kullanılmasına kısıtlama getirilmesi pek akla yatkın değil.
Peki o halde mangada Chokusen-teki Dribble ismindeki bu teknik niçin oyunlarda karşımıza Gouinna Dribble şeklinde çıkmaktadır hiç düşündünüz mü?
...
Benim ilk günden itibaren aklımı kurcaladığı için üzerinde zaman zaman düşünegeldiğim bir konu olmuştur bu.
Bu nedenle herhangi bir şekilde bunun yanıtı bilmiyor olsam da sesli düşünerek ve bugüne dek edindiğim bilgileri sizlerle paylaşarak beyin fırtınası yapalım istiyorum.
Chokusen-teki Dribble [直線的ドリブル] tam Türkçe karşılığı Düz-hat Çalımı
Gouinna Dribble [強引なドリブル] bunun da tam karşılığı Güçlü Çalım diyebiliriz.
- Evvela acaba Japoncalarının karakter olarak bir benzerliği var mı diye incelemiştim ancak Dribble kısımlarını saymazsak her iki kelime de birbirinden son derece farklı.
- Benim çıkarımıma göre o zamanlar Düz-hat Çalımı yerine Güçlü Çalım ifadesinin Hyuuga ve onun tarzındaki oyuncuların futbol stilini daha iyi yansıtacağı düşünülmüş olabilir.
Diğer taraftan Nitta'nın da Chokusen-teki Dribble çalımı attığını biliyoruz ancak Hyuuga'nınki ile kıyaslanamayacak tarzda bir çalımdı diye hatırlıyorum (belki mangadaki ilgili sayfaya bakmak gerekebilir).
- Son ve düşük olan ihtimal ise bir şekilde Chokusen-teki ifadesinin kullanılmasının mümkün olmamış olması olabilir. Örneğin Captain Tsubasa J The Way to World Youth'taki kulüp takımlarının isimlerinin farklı olduklarını görürüz. Ancak dediğim gibi bunu oldukça düşük bir ihtimal olarak görüyorum, zira Japonca çıkan ve Japon bir şirket tarafından çıkarılan bir oyunda herhangi bir Japonca ifadenin kullanılmasına kısıtlama getirilmesi pek akla yatkın değil.